medigraphic.com
ENGLISH

Revista Cubana de Enfermería

ISSN 1561-2961 (Impreso)
  • Mostrar índice
  • Números disponibles
  • Información
    • Información general        
    • Directorio
  • Publicar
    • Instrucciones para autores        
  • medigraphic.com
    • Inicio
    • Índice de revistas            
    • Registro / Acceso
  • Mi perfil

2020, Número 1

<< Anterior Siguiente >>

Rev Cuba Enf 2020; 36 (1)


Perspectiva Latinoamericana del Modelo Conceptual Conocimiento en Acción de Knowledge Translation

Evangelista CI, Cardoso de PC
Texto completo Cómo citar este artículo Artículos similares

Idioma: Español
Referencias bibliográficas: 29
Paginas: 1-18
Archivo PDF: 478.68 Kb.


PALABRAS CLAVE

investigación en medicina translacional, práctica clínica basada en la evidencia, justicia social, sistemas de salud.

RESUMEN

Introducción: El vacío entre lo que se sabe y lo que se hace es complejo para la toma de decisiones ante las demandas de la práctica diaria de atención a la salud de las personas, familias y comunidades. En ese sentido, la traducción del conocimiento puede ser una estrategia de transformación del conocimiento en acción con la participación del usuario del sistema de salud.
Objetivo: Reflexionar acerca del significado, las potencialidades y límites de aplicación del modelo conceptual conocimiento en acción de la estrategia de traducción del conocimiento para transferir conocimientos científicos al campo de la salud y la enfermería.
Métodos: Análisis teórico-reflexivo del modelo conceptual de traducción del conocimiento en acción, editado por expertos del área de la salud, de acuerdo con la definición del Instituto Canadiense de Investigación en Salud y adoptado por la OMS y EVIPNET, con aplicación en países latinoamericanos. Esa reflexión fue dividida en tres ejes: significado; modelo conceptual y aplicación en la práctica.
Conclusiones: Algunas propuestas de transformación del conocimiento en acción y justicia social han empezado a considerarse en América Latina, tanto en la política como en la práctica clínica. En el campo de la enfermería hay una creciente aplicación del modelo de traducción del conocimiento a la acción, con la utilización de diferentes enfoques de investigación para integrar a los participantes para la producción de nuevas prácticas más eficiente, efectiva, eficaz y segura.


REFERENCIAS (EN ESTE ARTÍCULO)

  1. Camargo FC, Iwamoto HH, Galvão CM, Pereira GA, Andrade RB, Masso GC. Competences and Barriers for the Evidence-Based Practice in Nursing: An Integrative Review. Rev Bras Enferm. 2018;71(4):2030-8. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/0034-7167-2016-0617 2. French P. What is the evidence of evidence based practice in nursing? An epistemological concern. J Adv Nurs. 2002;37(3):250-7.

  2. Oxman AD, Lavis JN, Lewin S, Fretheim A. SUPPORT tools for evidence-informed health policymaking (STP) 1: What is evidence-informed policymaking? Health Research Policy and Systems. 2009 [acceso: 18/07/2018];7(Suppl 1). Disponible en: https://doi.org/10.1186/1478-4505-7-S1-S1

  3. Ruggiano N, Perry TE. Conducting secondary analysis of qualitative data: Should we, can we, and how? Qualitative Social Work. 2019;18(1):81-97. https://doi.org/10.1177/1473325017700701

  4. World Health Organization. Bridging the “know-do” gap meeting on knowledge translation in Global Health. Geneva: WHO Document Production Services. 2006 [acceso: 10/07/2018]. Disponible en: https://www.measureevaluation.org/resources/training/materials/high-impact-research-training-curricula/bridging-the-know-do-gap.pdf

  5. Oelke ND, Lima MADS, Acosta AM. Knowledge translation: translating research into policy and practice. Rev. Gaúcha Enferm. 2015;36(3):113-7. http://dx.doi.org/10.1590/1983-1447.2015.03.55036

  6. Brasil. Ministério da Saúde. Síntese de evidências para políticas de saúde. EVIPNET Rede para Políticas Informadas por Evidências Brasil. Brasília (DF): Ministério da Saúde. Secretaria de Ciência, Tecnologia e Insumos Estratégicos. 2014 [acceso: 18/07/2018]. Disponible en: http://bvsms.saude.gov.br/bvs/publicacoes/sintese_evidencias_politicas_saude_1ed.pdf

  7. Mansilla C, Herrera C, Basagoitia A, Pantoja T. The Evidence-Informed Policy Network in Chile: lessons learned from a year of coordinated efforts. Rev Panam Salud Pública. 2017;41:e36.

  8. Pérez Fuillerat Natalia. Enfermería Basada en Evidencia y Transferencia de Conocimiento. Index Enferm. 2015 [acceso: 21/08/2018];24(1-2):5-6. Disponible en: http://dx.doi.org/10.4321/S1132-12962015000100001

  9. Lagos-Garrido MH, Paravic-Klijn T. Generación, Difusión y Transferencia del Conocimiento de Enfermería d la Práctica del Cuidado. Cienc. enferm. 2015;21(2):127-34. Disponible en: http://dx.doi.org/10.4067/S0717-95532015000200012

  10. Dias RI, Barreto JOM, Souza NM. Desenvolvimento atual da Rede de Políticas Informadas por Evidências (EVIPNet Brasil): relato de caso. Rev Panam Salud Publica. 2014;36(1):50-6.

  11. Straus SE, Tetroe J, Graham ID. Knowledge translation in health care: moving from evidence to practice. 3rd ed. Oxford: Ed Wiley-Blackwell Ltda; 2013.

  12. OPS. EVIPNet Américas. S/d [acceso: 21/08/2018]. Disponible en: https://www.paho.org/hq/index.php?option=com_content&view=article&id=1669:2008-evipnet-americas-evidence-informed-policy-networks&Itemid=3643&lang=es

  13. Cabral IE, Bubadué RM, Oliveira JD, Paula CC, Cherubim D. Knowledge Translation – um caminho metodológico para converter resultados de pesquisa em prática de saúde e enfermagem. In: Teixeira E. (Org.). 1ª ed. Porto Alegre: Editora Moriá; 2017. p. 241-62.

  14. PAHO. Pan American Health Organization. EVIPNet Evidence-Informed Policy Network. s/d. [Acceso: 18/07/2018] Disponible en: https://www.paho.org/hq/dmdocuments/2013/Evipnet-brochure-English-2013.pdf

  15. Flores-Mir C. Systematic reviews: knowledge translation? Dental Press J Orthod. 2016 [citado 18 Jul 2018];21(1):13-4. Doi: http://dx.doi.org/10.1590/2177-6709.21.1.013-014.edt

  16. Canadian Institutes of Health Research (CIRH). Knowledge to Action: An end-of-grant knowledge translation casebook. Otawa: Majesty the Queen in Right of Canada. 2010 [acceso: 12/07/2018]. Disponible en: http://www.cihr-irsc.gc.ca/e/documents/cihr_kt_casebook_2010_e.pdf

  17. Nguyen VM, Young N, Cooke SJ. A roadmap for knowledge exchange and mobilization research in conservation and natural resource management. Conserv Biol. 2017 [acceso: 18/07/2018];31(4):789-98. Disponible en: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/cobi.12857

  18. Lagosky S, Doreen B, Lynn S. Invisible work of using and monitoring knowledge by parents (end-users) of children with chronic conditions. Work. 2016;55(4):727-36. DOI: http://dx.doi.org/10.3233/WOR-162456

  19. Young N, Corriveau M, Nguyen VM, Cooke SJ, Hinch SG. How do potential knowledge users evaluate new claims about a contested resource? Problems of power and politics in knowledge exchange and mobilization. J Environ Manage. 2016;184(2):380-8. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.jenvman.2016.10.006

  20. Tricco AC, Tetzlaff J, Moher D. Knowledge synthesis. In: Straus SE, Tetroe J, Graham ID. Knowledge translation in health care: moving from evidence to practice. 3rd ed. Oxford: Ed Wiley-Blackwell Ltda; 2013. p. 29-49.

  21. Brouwers M, Stacey D, O’connor A. Knowledge translation tools. In: Straus SE, Tetroe J, Graham ID. Knowledge translation in health care: moving from evidence to practice. 3rd ed. Oxford: Ed Wiley-Blackwell Ltda; 2013. p. 50-62

  22. Wensing M, Bosch M, Grol R. Developing and selecting interventions for translating knowledge to action. CMAJ: Canadian Medical Association Journal. 2010;182(2):E85-8. DOI: http://dx.doi.org/10.1503/cmaj.081233

  23. Kitson A, Straus SE. The knowledge-to-action cycle: identifying the gaps. CMAJ: Canadian Medical Association Journal. 2010;182(2):E73-7. DOI: http://dx.doi.org/10.1503/cmaj.081231

  24. Bick D, Chang Yan-Shing. Implementation of evidence into practice: complex, multi-faceted and multi-layered. Rev. esc. enferm. USP. 2014;48(4):578-83. Disponible en: http://dx.doi.org/10.1590/S0080-623420140000400001

  25. Gagliardi AR, Kothari A, Graham ID. Research agenda for integrated knowledge translation (IKT) in healthcare: what we know and do not yet know (Editorial). J Epidemiol Community Health. 2017;71(2):105-6. DOI: http://dx.doi.org/10.1136/jech-2016-207743

  26. Chapman E. Los mecanismos de traducción de conocimientos para la formulación de políticas informadas Boletim do Instituto de Saúde. 2016 [acceso: 24/08/2018];17(1):7-16. Disponible en: http://www.saude.sp.gov.br/resources/instituto-de-saude/homepage/pdfs/bis17n1julho2016.pdf

  27. Jenkins EK. The politics of knowledge: implications for understanding and addressing mental health illness. Nursing Inquiry. 2014;21(1):3-10. DOI: http://dx.doi.org/10.1111/nin.12026

  28. Dias RISC, Barreto JOM, Vanni TC, Costa MAS, Moraes LH, Gomes MAR. Estratégias para estimular o uso de evidências científicas na tomada de decisão. Cad. saúde colet. 2015;23(3):316-322. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/1414-462X201500030005

  29. Abdullah G, Rossy D, Ploeg J, Davies B, Higuchi K, Sikora L, Stacey D. Measuring the effectiveness of mentoring as a knowledge translation intervention for implementing empirical evidence: a systematic review. Worldviews Evid Based Nurs. 2014;11(5):284-300. DOI: http://dx.doi.org/10.1111/wvn.12060




2020     |     www.medigraphic.com

Mi perfil

C?MO CITAR (Vancouver)

Rev Cuba Enf. 2020;36

ARTíCULOS SIMILARES

CARGANDO ...