2003, Number 1
PDF size: 47.16 Kb.
ABSTRACTLibellus de Medicinalibus Indorum Herbis was written in ‘nahua’ by the native Mexican doctor Martín de la Cruz and translated into Latin by another native Mexican Juan Badiano who was trained at the ‘Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco’. A review of this work and its precious drawings by the native ‘tlacuilos’, offers a number of points that should be considered: Although one can find european therapeutic elements in the manuscript, the majority of these were present and used by the prehispanic ‘nahuas’ physicians. There is a clear correspondance between indigenous cosmovision and its concept of man as well as its way of understanding disease. It is understood that the medical material expressed in the Libellus, is only a part of the common recipes used by Martín de la Cruz and in no way reflects the whole variety of elements of prehispanic medicine. Martín de la Cruz, being an indigenous doctor, used his cultural perspective in including mineral elements, animals and plants in his prescriptions as well as European elements
Miranda F, Valdés J. Comentarios Botánicos, En: de la Cruz, M. Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis. México, IMSS, 1964. pp. 243 y ss. Y Valdés J, et. Al. La Botánica en el Códice de la Cruz, En: Kumate, Jesús. (compilador), Estudios actuales sobre el Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis, Secretaría de Salud, México, 1992. pp. 129 y ss.